@techreport{oai:kanazawa-u.repo.nii.ac.jp:00053408, month = {Oct}, note = {科研交付内定後、平成24年度と25年度は妊娠出産、育児休暇のため、研究を中断し活動ができない状況であった。そのため平成26年度に研究を本格的に開始し、調査施設に調査協力を依頼。研究協力者と数回に及ぶミーティングを実施し、計画書を作成。また、アメリカで出版されている中絶ケアガイドライン(教科書)の翻訳に向けて交渉し、次年度翻訳に向けて準備を開始した。出産による2年間の補助事業期間延長を申請し、平成28年度末までの研究延長予定で準備をすすめていたが、大学事務による申請手続きトラブルにより期間延長できず、研究中止となった。, At 2014 and 2015, researcher didn't this research due to maternity leave. Last year, I had meeting with a research collaborator and research assistants. I also had prepared to translate "abortion care"into Japanese. However, I will continualy do this research next year, I had to finish due to encounter trouble by ofiice workers of the university., 研究課題/領域番号:24792387, 研究期間(年度):2012-04-01 – 2015-03-31, 出典:研究課題「中絶医療が女性のリプロダクティブ・ヘルスに及ぼす影響」課題番号24792387 (KAKEN:科学研究費助成事業データベース(国立情報学研究所)) (https://kaken.nii.ac.jp/ja/report/KAKENHI-PROJECT-24792387/24792387seika/)を加工して作成, 金沢大学医薬保健研究域保健学系}, title = {中絶医療が女性のリプロダクティブ・ヘルスに及ぼす影響}, year = {2015} }