ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. A. 人間社会研究域; 人文学類・法学類・経済学類・学校教育学類・地域創造学類・国際学類
  2. a 20. 紀要・研究報告等
  3. 31. 論文集/ 金沢大学人間社会学域経済学類社会言語学演習
  4. 14巻(2018)

伝達表現の日英語比較

https://doi.org/10.24517/00054270
https://doi.org/10.24517/00054270
94282636-6846-4712-aa2f-f0e901955ccd
名前 / ファイル ライセンス アクション
AA1271664X-14-31-48.pdf AA1271664X-14-31-48.pdf (1.7 MB)
license.icon
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2019-05-31
タイトル
タイトル 伝達表現の日英語比較
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 翻訳
キーワード
主題Scheme Other
主題 伝達動詞
キーワード
主題Scheme Other
主題 日英比較
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.24517/00054270
ID登録タイプ JaLC
著者 高田, 花子

× 高田, 花子

WEKO 85483

高田, 花子

Search repository
書誌情報 論文集 / 金沢大学人間社会学域経済学類社会言語学演習 [編]

巻 14, p. 31-48, 発行日 2019-03-21
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 2188-6350
NCID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA1271664X
出版者
出版者 金沢大学人間社会学域経済学類社会言語学演習
抄録
内容記述タイプ Abstract
内容記述 言語表現は多様であり、言語によって異なる伝え方があるというところに、各言語の特徴を捉えるヒントが隠されている。 例えば、「国境の長いトンネルを抜けると雪国であった。」という) 川端康成の『雪国』の一節は "The train came out of the long tunnel into the snow country."と英語に訳されている。原文には存在しない主語the train が付け足されているということは、英語話者にはその付け足しが必要であるということである。本研究では「発話の伝達」という競点から、日英両言語の対応する表現を比較し、それぞれの言語が有する特徴の一端を探る。
著者版フラグ
出版タイプ VoR
出版タイプResource http://purl.org/coar/version/c_970fb48d4fbd8a85
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-07-27 16:28:51.515887
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3